http://item.slide.com/r/1/238/i/Wpu8qn5b6T88EViGsFqWIIW7Ehosz8Ul/

It only happens if it doesn’t mater

It come without efforts

打掃過一屋子髒亂

他流了一臉盆的血

這裡的人

在酒吧

討論誰是怎麼死的

都以為流了血

對方會感到心痛

不同的故事

導致相同的行為模式

在這裡看不到星星

有人抱怨熱得要命

新來的

想知道還有什麼地方可以去

朋友說

Desiree 在Zia 自殺後一個月

也來了這裡

身邊一旦有人開始這麼做

像是傳染病

所以

Erik 和 Zia

開著車頭燈不亮的前進

中途接了 Mikal

事出誤會來了這

她想回家

如果這房間裡
When there’s a trap

到處都是
Set up for you

為你挖好的陷阱
In every corner of your room

那麼那麼
And so

唯一的出路
The only way to go

就是
Is

爬出房頂
Through the roof

爬出房頂
Through the roof

要麼挖條地道
Underground

爬出房頂
Through the roof

挖條地道
Underground

穿過條條邊境
And as we crossing border after border

我們現在終於明瞭
We realize the differences now

倘若你也想
It’s underdogs who

變成落水狗
And if you want it, too

只需盡情瘋個夠
You’ll always have to make your own fun

…………………………………………………………

比較喜歡割腕者的天堂譯名

比起意識形態的台譯習慣

感覺多一分黑色幽默

又直指重心

有人曾告訴我

某一世

你曾自殺

所以

你非常沒有自信

那麼

若所謂的輪迴

就是不斷重覆生前作為

特別是死前那刻

那麼…

是現在嗎

是當時的現在??

有時會這麼想

我在重覆的浪費思想

重覆的自己否定嗎?

最近的二本書

都正好在前頭翻閱而已

莒傳的厚重起初shock壞了我

但譯得真好

也寫得真好

應說

我想看的

就是這種調性的描述

能和陳述呼叫同步

那不到出口的靈魂

四角略泛黃的白書頁

2002 到現在

真的過了那麼久??

不在意新舊程度

只想很順的入口

還沒找到出口我想

奇幻的世界

簡界這麼講

掉進所謂的天堂

……………………………………………………

Wristcutters: A Love Story

割腕者的天堂 / 戀旅人